Per cert, voldria demanar propostes de títols, sobretot les dues últimes... Se us acudeix quelcom??
Wednesday, November 28, 2007
La meva nebodeta Lara
Per cert, voldria demanar propostes de títols, sobretot les dues últimes... Se us acudeix quelcom??
Friday, November 16, 2007
La rebuda a casa després de néixer :-) Reception at home after birth
Tuesday, November 13, 2007
FELICITATS ALBERT!!! 23 ANYS!!!
Monday, November 12, 2007
Octubre 2007 - Juny 2008 Villablino, León... una possibilitat
Dóna gust escriure una nova entrada, ja que segurament ens n'hem cansat tots, del "nerd score"! Es tracta d'un assumpte que em porta pensant per un temps. Ara mateix estic a l'últim curs de la llicenciatura, i si Déu vol, acabaré el juny. Ara ja fa uns tres o quatre anys que a la província de Lleó (León?) s'està fent el màster "Máster en Lingüística Aplicada: Lingüística, Traducción y Alfabetización", a càrrec de creients, però avalat per la Universitat de León. Encara que hi pot anar qualsevol que hi estigui interessat, està destinat majorment a creients, i la durada és d'un curs (9 mesos). No estic segur si es tornarà a repetir l'any que ve, ja que hi ha hagut cada vegada menys alumnes (els que ho volien fer ja ho van fer la majoria en els dos primers anys), encara que ja està anunicat en el link que trobareu a baix.
Hi ha doncs, aquests condicionants: #1, que acabi bé la carrera i #2, que es torni a repetir el màster a León l'any que ve. De pas m'aniria molt bé per perfeccionar el castellà, tant important per la meva futura feina.
Només ho volia compartir amb vosaltres, la família i els germans en el Senyor, per si ho podeu mencionar en les vostres oracions. Serien 9 mesos a l'estr..., vull dir, fora de Catalunya. ;-) Moltes gràcies per haver llegit això! Una abraçada ben forta. El link: http://www.proel.org/cursos.html
Wednesday, October 10, 2007
My nerd score --- (don't worry - it isn't that serious)
If you take the test (it's lotsa fun!), please place a comment on the result!!
Tuesday, October 9, 2007
Epitafio fúnebre de Sempronio, cortesano
Friday, September 28, 2007
A clever clown "unmuzzles his wisdom" :-D
Touchstone Mistress, you must come away with your father.
Celia Were you made the messenger?
Touch. No, by mine honour; but I was bid to come to you.
Rosalind Who learned you that oath, fool?
Touch. Of a certain knight that swore by his honour they were good pancakes, and swore by his honour the mustard was naught: now, I'll stand to it, the pancakes were naught and the mustard was good: and yet was not the knight forsworn.
Cel. How do you prove that, in the great heap of your knowledge?
Ros. Ay, marry; now unmuzzle your wisdom.
Touch. Stand you both forth now: stroke your chins, and swear by your beards that I am a knave*.
Cel. By our beards, if we had them, thou art.
Touch. By my knavery, if I had it, then I were: but if you swear by that that is not, you are not forsworn: no more was this knight, swearing by his honour, for he never had any; or if he had, he had sworn it away before ever he saw those pancakes or that mustard.
*Knave: an unprincipled or dishonest person (Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary)
Sunday, September 23, 2007
Viatge a Noruega i a Suècia -- Trip to Norway and Sweden
Aquí estem en una fortalesa que hi ha entre Noruega i Suècia, que va ser molt important durant la guerra entre els dos països en el segle XIX.
Aquí ja estem a Suècia, i no em vaig saber estar de fer aquesta foto pels tres germans grans!!
-
Em va fer gràcia el "restaurang" aquest!! Vaig adonar-me'n en aquest viatge que no em costa massa entendre el suec, en assemblar-se tant amb el noruec... En l'anunci de sota diu "anpassad för den svenska smaken"= "fitting for the Swedish taste" (més fàcil traduir-ho en anglès).
Cases vermelles com aquesta n'hi havia a dojo.
Monday, September 17, 2007
Islam: queden reservats els drets de copyright
-I què fas menjant pa?
-Jo puc, perquè sóc un nen.
-I a partir de quina edat es comença a fer el Ramadan?
-Quan tens nou-, contesta en Rachid, saberut, -el meu germà Ahmed, que té 10 anys, ja ho fa amb els meus pares.
-Ah-, comenta l'Arnau amb il·lusió, -així la Paula [la germana] i jo podem fer-ho, tenim més de 9 anys.
-I jo també-, puntualitza en Guillem.
El Rachid allarga les cames i es tira enrere per agafar més velocitat amb el gronxador... -No, vosaltres no podeu, no sou marroquins!
Sunday, September 9, 2007
A la feina - På jobbet - At work
CATALÀ
Una foto a la feina. Treballo amb aquest doctor molt sovint, quan venen turistes que no parlen l'idioma. És el doctor d'un dels "ràpids", que són les consultes d'urgències que no són casos greus i que acostumen a ser breus.
CASTELLANO
Una foto del trabajo. Trabajo con este doctor muy a menudo, cuando vienen turistas que no hablan ni gota de castellano. Es un doctor del "rápido", que son consultas de urgencias que no son casos graves y que acostumbran a ser breves.
NORSK
En bild fra jobbet mitt. Jeg arbeider med denne legen når turister kommer som snakker ingen spansk. Han er legen fra "fort", som er for pasienter som er ikke så dårlig, og som er fort.
Sunday, September 2, 2007
Sommerlied -- Geh aus, mein Herz
In dieser lieben Sommerzeit
An deines Gottes Gaben;
Schau an der schönen Gärten Zier
Und siehe, wie sie mir und dir
Sich ausgeschmücket haben.
Die Bäume stehen voller Laub,
Das Erdreich decket seinen Staub
Mit einem grünen Kleide;
Narcissus und die Tulipan,
Die ziehen sich viel schöner an
Als Salomonis Seide.
Die Lerche schwingt sich in die Luft,
Das Täublein fleugt aus seiner Kluft
Und macht sich in die Wälder;
Die hochbegabte Nachtigall
Ergetzt und füllt mir ihrem Schall
Berg, Hügel, Tal und Felder.
Die Glucke führt ihr Völklein aus,
Der Storch baut und bewohnt sein Haus,
Das Schwälblein speist die Jungen;
Der schnelle Hirsch, das leichte Reh
Ist froh und kömmt aus seiner Höh
ins tiefe Gras gesprungen.
Die Bächlein rauschen in dem Sand
Und malen sich und ihren Rand
Mit schattenreichen Myrten;
Die Wiesen liegen hart dabei
Und klingen ganz vom Lustgeschrei
Der Schaf und ihrer Hirten.
Die unverdroßne Bienenschar
Fleucht hin und her, sucht hie und dar
Ihr edle Honigspeise.
Des süßen Weinstocks starker Saft
Bringt täglich neue Stärk und Kraft
In seinem schwachen Reise.
Der Weizen wächset mit Gewalt,
Darüber jauchzet Jung und Alt
Und rühmt die große Güte
Deß, der so überflüssig labt
Und mit so manchem Gut begabt
Das menschliche Gemüte.
Ich selbsten kann und mag nicht ruhn;
Des großen Gottes großes Tun
erweckt mir alle Sinnen;
Ich singe mit, wenn alles singt,
Und lasse, was dem Höchsten klingt,
Aus meinem Herzen rinnen.
Ach, denk ich, bist du hier so schön
Und läßt du uns so lieblich gehn
Auf dieser armen Erden,
Was will doch wohl nach dieser Welt
Dort in dem reichen Himmelszelt
Und güldnem Schlosse werden!
Welch hohe Lust, welch heller Schein
Wird wohl in Christi Garten sein!
Wie muß es da wohl klingen,
Da so viel tausend Seraphim
Mit eingestimmtem Mund und Stimm
Ihr Alleluja singen!
O wär ich da, o stünd ich schon,
Ach, süßer Gott, für deinem Thron
Und trüge meine Palmen:
So wollt ich nach der Engel Weis
Erhöhen deines Namens Preis
Mit tausend schönen Psalmen!
Doch gleichwohl will ich, weil ich noch
Hier trage dieses Leibes Joch,
Auch nicht gar stille schweigen;
Mein Herze soll sich fort und fort
An diesem und an allem Ort
Zu deinem Lobe neigen:
Hilf mir und segne meinen Geist
Mit Segen, der vom Himmel fleußt,
Daß ich dir stetig blühe!
Gib, daß der Sommer deiner Gnad
In meiner Seelen früh und spat
Viele Glaubensfrücht erziehe!
Mach in mir deinem Geiste Raum,
Daß ich dir werd ein guter Baum,
Und laß mich wohl bekleiben;
Verleihe, daß zu deinem Ruhm
Ich deines Gartens schöne Blum
Und Pflanze möge bleiben!
Erwähle mich zum Paradeis
Und laß mich bis zur letzten Reis
An Leib und Seele grünen;
So will ich dir und deiner Ehr
Allein und sonsten keinem mehr
Hier und dort ewig dienen.
Wednesday, August 29, 2007
Gerald & Elisabeth und Kinder
.
These are photos of a German family we know. My parents and I went to visit them today, we had supper with them (Gerald & Elisabeth, and the children, 6 year-old David and 3 year-old Kevin), and the grandparents, Manolo and Charo.
.
Aquest peixet mullat s'està assecant / this wee little wet fish has to dry himself
El Kevin (3) i el David (6), vestits de pirates / as pirates
.
El David, a l'hora de sopar / David at the supper-table
El lloc preferit d'un nen: al terra! (Kevin) / A kid's favourite spot: the floor! (Kevin)
El Kevin assegut amb el papa: està timidet o només cansat d'haver estat jugant tot el dia?
Kevin sitting on daddy's lap: is he shy or just tired after playing all day?
Monday, August 27, 2007
Bon dia, princesa! ;-) Good leave, my princess!
Heu-nos aquí, Andalusia! / Andalusia, here we come!
Prenent un refresc a Alcorisa / Having a drink in Alcorisa
Las casas colgadas, Conca / The "hung houses", Cuenca
Molí de Castella / Mill in Castilla
Els tres miners / The three miners
Dedicat a l'Oriol / Dedicated to Oriol
Castell a Badajoz / Castle in Badajoz
Vida rural a Extremadura / Rural life in Extremadura
A punt de portar el bebè? / About to deliver the baby?
La parella feliç / The happy couple
Tariro tariro... / Madly in love
La promesa de Déu / God's promise
Quina passada! Però que no us aixequin la camisa... no és un Ferrari de debò de debò /
Wow-wee... take a look at that! Not a real Ferrari, though
El torero es vol fotografiar amb mi... què hi farem /
The torero wants a shot next to me... ok, just this once

