Monday, September 20, 2010
Agost i setembre - August & September - agosto y septiembre
Thursday, March 25, 2010
Una mica de resum -- A brief summary (amb quatre fotos! With 4 pictures!)
Una Mesquita enorme!
A huge Mosque!
Un cotxe que segurament suscitarà algun comentari :)
A car that will surely cause a few comments :)
quite a few days have passed since the last post! I am sorry if I have kept some waiting for news. You see, I am still waiting for the debrief summary that SIL is writing about my stay. They sent me their first draft for me to review. I sent it back but I am still waiting for the last version. In order to not keep you waiting, I shall proceed and give you all a bit of an account of what I have done in Cameroon from February 2nd to March 16th. Oh, and before I forget: I am in Dos Hermanas now. More about this down below.
-Inserted Bubi text for 9 parables, and EG Pidgin text for 3 parables into Publisher documents.
Ricard adapted well to different situations and cultures. He seemed to do well with cross-cultural interaction.
Well, that's it for today! Thank you everyone for your prayers! Christina and I still need them, since we are really busy with our wedding plans, me moving to southern Spain, a job interview in the morning, and visiting an appartment in the afternoon. And a lot of work transcribing!
Thursday, March 18, 2010
De nou a casa - De nuevo a casa - Back home
Benvolguts tots:
Ja sóc a casa! He tardat una mica en escriure ja que he hagut de fer vàries gestions des que he arribat. El viatge de tornada va anar bé: Vaig volar de Yaundé a Casablanca el dia 16 a la matinada, i com que vaig dormir unes quantes hores i estava bastant fresc, i havia d'esperar unes quantes hores d'escala a Casablanca, vaig agafar un tren que em va portar al centre. Vaig llogar un guia per dues hores i mitja molt bé de preu, i l'home, que tenia més de 70 anys, era una enciclopèdia vivent! Vam voltar per Casablanca, vaig visitar Rick's Café per fora, ja que encara no havien obert. Allà em va dir el guia, pobre de mi, que la pel·lícula de Casablanca l'havíen filmat tota a Hollywood. Com??? Nooooo!! Bé, a banda d'això em va ensenyar uns edificis fantàstics (les fotos venen en breu).
Llavors vaig tornar a l'aeroport, i un parell d'hores més tard ja em teniu a Barcelona, amb el papa, la mama i l'Andreu esperant-me a l'aeroport. Viscaaaa! Quina rebuda més fantàstica. Moltes gràcies a tots pel vostre recolzament i les vostres pregàries. En breu escriuré una mica un resum del que he après i fet al Camerun, una mica de reflexió. A tots els que llegiu això i heu estat seguint les meves peripècies, us agrairia moltíssim que anéssiu a l'apartat dels comentaris que hi ha aquí baix, que em deixeu una nota presentant-vos perquè sàpiga que m'heu estat visitant el blog i seguint les històries. M'encantaria. De veritat.
Torneu aviat per llegir les últimes reflexions sobre el viatge! Un abraçada del vostre amic i germà,
Ricard
---------------------------------------------------------------
Queridos amigos:
Ya estoy en casa! He tardado un poco en escribir al haber tenido que hacer unas gestiones desde que he llegado. El viaje de vuelta fue muy bien: volé desde Yaundé a Casablanca (Marruecos) en la madrugada del 16 de marzo, y como dormí un poco estaba lo bastate fresco como para ir a visitar la ciudad. Así que cogí un tren que me llevó al centro. Ahí alquilé un guía autóctono que rondaba (¿es castellano esto?) los setenta, una enciclopedia andante. Visité Rick's Café entre otros lugares (solo por fuera ya que no habían abierto todavía), y me enteré allí mismo de que toda la película de Casablanca la habían rodado en Hollywood. ¡Que desilusión! Pero seguimos, y me enseñó otros edificios fantásticos. En breve colgaré fotos.
Luego volví al aeropuerto , y un par de horas más tarde ya me tenéis en Barcelona, donde papá, mamá y Andreu me estaban esperando en el aeropuerto. Vivaaa! Que bienvenida más fantástica. Muchas gracias a todo el mundo por vuestro apoyo y vuestras oraciones. En breve os escribiré para contaros un poco el resumen de lo que he hecho y aprendido en el Camerún, así como un poco de reflexión y conclusión. Y a todos los que leáis esto, os agradecería que buscárais el apartado de comentarios y me dejárais una nota presentándoos para que pueda saber que me habéis estado siguiendo un poco las historias. Me encantaría. De verdad.
Volved pronto para leer las últimas reflexiones sobre el viaje! Un abrazo de vuestro amigo y hermano.
Ricard
Saturday, March 13, 2010
Fotos del poblet (amb comentaris!)
Anant a l'escola secundària
El cap d'estudis de l'institut
The headmaster of the secondary school
I visited all the forms, introduced myself, and was able to give the gospel yet again in one of them. This is grade 7.
Vaig visitar tots els cursos, i vaig poder donar l'evangeli de nou en una classe! Aquí estic a primer d'ESO.
Després de l'institut, el cap d'estudis em va portar a una altra escola primària del poble, que també vaig visitar.
After visiting the high school, the headmaster took me to another primary school, which I also visited.
I really wanted a picture of two hands!
Em moria per una foto de dues mans!
Em deien, "Ricard, you are very funny" (Ricard, ets molt graciós)
They told me, "Ricard, you are very funny"
Christina told me, "Ricard, I want you to take pictures of how corn fufu is done, so you can show your mother in Spain."
La Christina em va dir, "Ricard, vull que facis fotos de com es fa el corn fufu perquè li ensenyis a la teva mare a Espanya."
Tal dit, tal fet.
I vinga riure!
Okay, now it's my turn to stirr!
Ara em toca a mi remenar!
Breathtaking sceneries
Vistes magnífiques
Prosper. He's got green eyes!
En Prosper. Té els ulls verds!
Eep! I aquest sóc jo.
Hey there! That's me.
A FEW LESSONS LEARNED IN CAMEROON
Picking the best firewood in the forest
Bathing with a bucket
Giving and receiving things with my right hand
Not throwing things to other people (e.g. keys), but putting them in the hand
Collecting fruit using a large pole with a hook at the end, namely avocados (hmmm...)
Saying “sorry for the left hand” if I’ve realized too late that I have given something with the wrong hand.
Not eating all the food on your plate is okay! Someone else will finish it. The first day in the village, at breakfast time, I miraculously managed to finish a humongous serving of corn fufu thinking it wouldn’t be polite not to finish it. That same afternoon I couldn’t even eat half the huge serving of rice, and I gave the plate (with my right hand) to the hostess. She grinned, happy that I had had enough (if I finish everything on my plate, she may think I still want more). She gave the plate to one of the boys, and everyone was happy.
In the village, paying 100 francs to get your laundry washed is less exhausting than washing it yourself by hand. Yes, I tried. I thought I had succeeded, it looked pretty clean. But she showed me a couple of hidden stains and I let her finish it. 100 francs was nice.
You will get your right arm easily sunburnt if you leave it dangling outside of a moving car for more than an hour. Yes, even at the end of your stay. Yes, on a very hot day. Yes, trying to get more of a sun tan to impress people at home who have been enjoying snow and power cuts for a few days.
Last but not least, as I read on a bumper sticker: “Relax. God is in control.”
Thursday, March 11, 2010
Last Days in the Village.
Sunday, March 7, 2010
More pictures (read the newsletter below!!)
Un dia de pluja... Aquesta aigua es farà servir pel vàter!
Stay in Deuk!!
My week in Deuk was amazing! I had a great time spending a few days with an American family in the village. It gave me some insight on what it might be like in a few years! Time flew as I helped the couple both with linguistics issued and their kids. They really were busy...
One day I went with Kendall to talk to people in another village about a translation project. I went with three other Cameroonians working alongside with SIL. On the way over there we crashed against a hidden log and had to carefully cross under a fallen tree in the middle of the road.
During some days I interacted with the children from the village that came to play ball in the play area the family has in their front garden. I wrote down a list of words after playing a bit with the children. They got to know me well as I played with them often, gave them chocolate now and then and sometimes even had to stop a fight. "On est ici pour jouer, pas pour se battre.", I would tell them. But that just happened occasionally, but even so I asked Kendall's language consultant in one of the morning sessions I listened in to how to say "don't fight".
Yes, a language consultant. A very good one, Kendall and Renée really appreciate his language abilities. I sat in sometimes, and Kendall would ask some word pairs, and we would discuss what phonemes were the appropiate ones in such and such a word.
To Kendall: "A high central unrounded vowel? Sounds rounded to me. Hmmm... Maybe not."
To the language consultant: "Vous pouvez répéter?" That's one of a linguist's most usual request in a language session.
Kendall to Ricard: "He claims it's an imposive "b", but it sounds plosive to me."
Ricard to the language consultant: "Vous pouvez répéter?" ...... To Kendall: "Sounds plosive to me too..."
So as you can see, I really had a fun time, and a chance to learn from an experienced linguist. I really have a hard time distinguishing if a high central vowel is unrounded or rounded! And an unrounded "u" sometimes sounds like a central "u"!! Help me there, Scott (my Phonetics teacher)
News... Tomorrow I may be going back to Bamenda, the Northwest Region, back to the village called Bafumen, where I had my first village experience. I want to go over my word list after having been absent for two weeks. Christina (my hostess), is welcoming me back, and Lena (the linguist I was partnering with) is happy to know I am going over my word list. I may spend 3 or 4 days there, and then come back to Yaundé about 4 days before flying back home. ONLY 9 days left!!!!!!!!! Wow. Time flies.
A big hug for all of you who are reading this! I'll right more later about the experiences. And more pictures. I have to get ready for the trip. Cheers!
Ricard
A day in the village life of Ricard. :)
Saturday, March 6, 2010
Stina got a phone call from Ricard!
Thursday, March 4, 2010
Ricard is enjoying village life in Cameroon!
Monday, March 1, 2010
I´m in a really remote village this time!
Tuesday, February 23, 2010
A Yaundé
Molt bones, tothom! Només us volia escriure una nota perquè sapigueu on sóc. Sóc a Yaundé, al centre de la SIL, i al final no me n'he anat al poble Sò. En comptes d'això, un "soenc" està venint cada dia, i estem fent sessions de grabació de paraules i omplint una llista de mots. Estic aprenent molt perquè les sessions les està dirigint un lingüista de molta experiència, i estic refrescant molt del que vaig estudiar en el màster. També he estat aportant de la meva part en escoltar les paraules i proposar fonemes lleugerament diferents. Ja se sap: Amb quatre orelles s'escolta millor. Cada matí començo a les 8!
On Saturday early in the morning, Lord willing, I'll be taken to a remote village where I'll give a married couple a hand at giving classes to their 6 year old, as well as helping out in any linguistic research they may be doing. I'll be there for a week or so, which is great because I'll get to know a bit about family life withing a village. Who knows if some day the Lord will lead Christina and me to a village?
El dissabte al matí, ben d'horeta, si Déu vol em porten a un poblet remot on ajudaré un matrimoni amb donar-li algunes classes al seu fill de sis anys, i fins i tot a ajudar en alguna tasca lingüística. Hi estaré una setmaneta o potser una mica més, i és fantàstic perquè coneixeré una mica el món interior d'una família en un poblat. Qui sap si algun dia el Senyor ens guiarà a la Christina i a mi a un poblat?
A great big hug for you, and thank you for your prayers. These days I'm also busy with the wedding web page and at planning other things.
Una abraçada ben forta, i gràcies per les pregàries. Aquests dies també estic ocupadet amb la pàgina web del casament i amb planejar altres coses.
Your brother/son/grandson/uncle/friend/cousin/fiancé,
El vostre germà/fill/net/oncle/amic/cosí/cunyat/promès,
En Ricard-Cristià
Monday, February 22, 2010
Sunday, February 21, 2010
Week-end!!
Benvolguts tots:
First of all, a little tip: Thanks to my mother, I realized that the blog wasn't in Catalan only for me, but for all of you. I didn't know it was default. So I changed it to English so everyone who wants to comment at the end of each post (which is most welcome and appreciated) can do so through understanding the steps now that it is in English. Pictures have been taken with my mobile phone.
He canviat la llengua del bloc a l'anglès perquè la família i les amistats guiris puguin deixar comentaris sense problemes. Ah, les fotos les he fet amb el mòbil.
He cambiado la lengua del blog al inglés para que la familia y amigos extrangeros puedan dejar un comentario sin obstáculos. Las fotos las he hecho con el móvil.
Now for the real thing. :)
¡Ahora sí de verdad! (en castellano próximamente)
Ara sí, de veritat...
Aquest cap de setmana ha estat un bon moment per descansar una mica després d'una setmana de feina lingüística. Ahir, dissabte, vaig trucar diferentes persones per planejar la setmana vinent... I després de començar a passar a ordinador les dades lingüístiques, vaig anar a un sopar de Sant Valentí que organitzaven els de segon de Batxillerat de l'escola del SIL pel viatge de fi de curs. Un sopar deliciós espaguetis a la carbonara, verdura, i pastís per postres. Les taules estaven decorades amb cors petits de plàstic, em vaig asseure amb tres parelles més grans, així que erem 7 a la meva taula.
This week-end has been a good time to relax a bit after a week of linguistic work. Yesterday I called people to plan my up-coming week, and for supper, after starting to pass the linguistic data from the village on to the computer, I went to a special Valentine supper that grade 12 from Rainforest Academy (the SIL school for MKs here in Yaundé) was organizing to fund their grade 12 trip. It was a delicious supper: greens, spaghetti (à la carbonara maybe?) and cake for dessert. The table was decorated with little hearts, and I joined three older couples, so we were 7 at my table.
Llavors vaig trobar molt a faltar la Christina, ja que hi havia música romàntica, i hi havia parelles ballant valsos. Les taules estaven al voltant d'una pista de bàsquet, i es ballava al centre. Em vaig quedar assegut mirant les parelles ballant mentre xerrava amb els altres sobre les organitzacions amb les quals formaven part, com Wycliffe, World Team i Wycliffe Associates. Em va fer gràcia veure un noi que intentava no trepitjar-li els peus a la seva pobra parella de ball, que anava descalça.
I really missed Stina then, as there was some love songs in the air, and people waltzing. The tables were set around a basketball court, so people danced in the center. There was a couple in grade 12 who could dance, so they taught some couples the basic steps in a waltz. I just sat there and watched the people dance, and laughed at the sight at one poor guy trying not to step on his poor Valentine's toes. It made me think of the times in the masters when Stina and I would occasionaly waltz around for fun at any given moment. It was also a great moment to talk to the people at my table about their experiences in different organizations, such as Wycliffe, World Team and Wycliffe Associates.
Avui al matí he anat a l'església baptista de Etoug-Ebe a Yaundé. Ha estat una bona ocasió per estar en contacte amb germans en Crist, que m'han donat una bona rebuda. He arribat a la segona meitat del culte en francès, i m'he quedat per tot el culte en anglès. Hi havia quatre cors de cantants, cadascun amb la seva vestimenta. Dos cors cantaven en llengües autòctones, i dos altres cantaven himnes coneguts, que també cantava la congregació. El sermó, per un membre de la congregació, era del tema de la nostra responsabilitat davant del Senyor en sis àrees diferents de la vida: el meu temps, els meus talents, els diners, la meva relació amb Crist, la meva influència (porto als altres al Senyor o a coses dolentes?), i la meva família, la última àrea i probablement la més extensa (com a marit, esposa, pare o mare). Ha estat un bon recordatori no esperar fins a la vellesa per començar a considerar si la meva vida ha estat d'honra pel Senyor, sinó demanar-li al Senyor dia a dia que m'examini. M'ha fet pensar en els versets del Salm 139:23, 24: "Examina'm, Oh Déu, i coneix el meu cor, prova'm i coneix els meus pensaments, mira si hi ha algun camí de mal en mi, i guia'm pel camí etern."
This morning I went to the Etoug-Ebe Baptist church in Yaundé. It was a good chance to meet brothers and sisters in Christ, who gave me a warm welcome. I arrived at the second half of the French service, and stayed for the whole English service. There were two choirs who sang in regional languages, and two other choirs who sang beautiful known hymns in English that the congregation sang along to. Each choir had their own colourful array. The sermon, by a lay member of the congregation, was on keeping accountable in six different areas of life: my time, my talents, my substance (money, etc), my relationship with Christ, my influence (am I leading others to the Lord or to bad things?), and my family, which was the last area, and probably the longest. It was a good reminder to think that each one of us will stand accountable to God on these areas, and that we shouldn't wait until old age to start observing whether my life is being lived in a way that is God-honoring or not, rather to ask the Lord to examine me day by day. It brought to mind the verses in Psalm 139:23,24: "Search me, O God, and know my heart: Try me and know my anxious thoughts; And see if there be any hurtful way in me, and lead me in the everlasting way."
Una forta abraçada per a tota la família i amics que estigueu llegint això! Considero molt valuós el temps que passo aquí al Camerun, el Senyor m'està ensenyant moltes coses que em seran de profit per quan si Déu vol servim per llarg termini. Us agraeixo les pregàries i els encoratjaments, sou molt amables.
A big hug to all of you, family and friends who are reading this. I really value my time here in Cameroon; the Lord is indeed teaching me many things that will be profitable for long term service, Lord willing. I appreciate all your prayers and encouragements, you are all being very kind and supporting.
Moltes benediccions en Crist!
Love in Christ,
Ricard
Friday, February 19, 2010
Village life
Aquesta caseta era la meva habitació. La família vivia a la casa principal que hi havia al davant. Ah, i la noia a la foto és una veïneta curiosa.
Esta casita era mi habitación. La familia vivía en la casa principal que había delante. En la foto hay una vecinita curiosa.
Vaig visitar el Fon, un tipus de reialesa rural.
Visité el Fon, un tipo de realeza rural.
La família amb la qual em vaig quedar: La Christina, les dues filles (la Vilma i la Nissa) i els dos néts (en Ludovic i en ---). Els néts són nebots de les dues filles.
La familia con la que me quedé: Christina con sus dos hijas (Vilma y Nissa) y sus dos nietos (Ludovic y ---)
La primera aula on vaig ensenyar a l'Escola de la Missió Baptista.
La primera aula donde enseñé en la Escuela de la Misión Bautista.
Nens veïns (aquí una nena) ajudant amb la seva difícil llengua i a la vegada experimentantla càmara del mòvil.
Niños vecinos (aquí una niña) ayudando con su difícil lengua a la vez que experimentando la cámara del móvil.
Dear friends and family,
So much to say! I don’t know where to begin. These 4 days at the village have been awesome, it has exceeded my expectations far and beyond. I left Bamenda on Tuesday at noon, and arrived in Bafummen two hours later, by car. At first we arrived to the house where the Swedish lady was staying, and then we all went to the house where I was staying, which was more in the countryside. I arrived and was greeted by Christina, a middle aged lady. She lived with two of her daughters and two grandsons. They all went to school early every morning at 6:30 am. They had to walk a lot and started really early! I also got up early: around 6:30 every morning, even 7 am felt like it was late, as the sun was already shining.
I would get water in a little pot; go behind the house and wash. Then I would go and have breakfast with Christina (the daughters and grandsons were on their way to school already). She is the kindest of the kind. She is a believer in the Lord Jesus, has a gracious spirit, loves laughing and joking, and is an excellent language helper.
The first morning I went to the Baptist School, where I had been invited to the previous afternoon after arriving there. I visited the different classrooms, gave the children an introduction about languages in Cameroon, and told them the Gospel in one of the classrooms. I also recorded a few “volunteers” on my mobile phone, and they loved hearing their voices. Throughout the day I filled my notebook with word in IPA.
On the second day I went to the government school and told the children about languages in Cameroon and the value of their own language. Afterwards the teacher offered me to use his class to learn some of the language, so after a few common words, I wrote numbers on the blackboard, and as I pointed to them, a whole chorus of voices rang out the number. It was especially good for the tone, as all the voices gave the average tone, which is the ideal to write down. I also wrote different words down in IPA throughout the day.
On the last two days, I went over a list of words that Lena had typed in IPA for revision. I went over them with Christina, the language helper (not my fiancée), apart from adding words and sentences to my notebook. I also was interested in some basic grammar, so I wrote down some verbs in different tenses and the persons. I still have to put some order in the heap of information there is in the notebook for Lena to be able to read it!
I came back to Bamenda this afternoon (Friday) at 2 pm, and I’m going for a 6 hour bus ride to Yaoundé, the capital, in a matter of minutes. I thank you all for your prayers! They are really necessary and valued. Please pray for safety during the journey, and for the upcoming project in the So area, where Lord willing I will be gathering a word list of 1800 words. The So area is about 1 hour and a half east from Yaoundé. Now I am in the Northwest region, and am going to the Central region, where Yaoundé is found. The So area is in the Central region, one of the biggest ones in Cameroon.
A big hug for each and every one of you!
Blessings in our Lord Jesus Christ,
Ricard
PS: I’ll include pictures as soon as I get some time! :) I took many.