Ayyy adasa, agradezco mucho el sentido de humor de eliweski por el "aleñol" que ha escrito. La verdad es que estudió cuatro lecciones del libro que le dejé, pero el libro tiene 100, y claro... le ha quedado esto. Pero si quiere, puede estudiar más junto a su marido CON EL LIBRO QUE LE HE DEJADO!!! (eh eliiiii... weski)
Si se corrige el aleñol en alemán, queda esto: "ein Küss für meinen Onkel" Nota: La "ü" equival al so de la "u" francesa: "zut" La "ö", ja de pas, equival a la "oe" de "oeil". Finalment, la "ä" de "Bär" (bear) equival a una è oberta catalana.
Jajaja!! Gracias por la clase de alemán, pero ya decía yo que algo de esa frase me recordaba al catalán ¿¿"petonishen"?? Eliweski, eres un crack!! jajaja
Estimo i confio en Jesucrist, el meu Salvador, aquell que va sofrir perquè tingués accés al Pare, qui el va enviar per amor a nosaltres. Ara puc ser anomenat fill de Déu per la seva gràcia, i tinc una esperança incomparable, la d'estar amb Ell tota l'eternitat.
Aquells que em coneixen afirmaran que no sóc gens tímid. Al contrari, sóc molt extrovertit. M'agrada xerrar amb la gent, fins el punt d'esdevenir un xic pesadet ;-)
M'encisen els idiomes, no m'ho explico. Digueu-me algun idioma europeu que almenys no m'hagi mirat, i us trobareu amb alguna sorpresa. :D
M'agrada viatjar, conèixer gent.
This comment has been removed by a blog administrator.
ReplyDeleteque macus que son
ReplyDeleteel missatge eliminat era spam, no us preocupeu ;-)
ReplyDeleteOhhh!!! que maca!! té uns colors a les galtes... =) Que bonica! =)
ReplyDeleteFélicitations aux heureux parents, que cette nouvelle étoile scintille dans ce monde, et qu'elle soit pour vous une source de bonheur.
ReplyDeleteQue Dieu la bénisse.
Hélène
OOOOHHHHHH!! que maaaaca!! com va el nou tiet?? jo també m'estrenaré l'any que vé!!!!! ;)
ReplyDeletePetons!!
Aquesta és la Lara Elena... gràcies, tiet Ricard, ai perdó, Onkel Richard, per postejar fotos meves... ai que em faré famosa!!
ReplyDeleteA veure si em parles més alemany, que de moment només sé català, anglès i castellà, eh?
Eine petonishen fur mein onclen.
Eliweski, no me digas que tu también sabes alemán!!??
ReplyDeleteAyyy adasa, agradezco mucho el sentido de humor de eliweski por el "aleñol" que ha escrito. La verdad es que estudió cuatro lecciones del libro que le dejé, pero el libro tiene 100, y claro... le ha quedado esto. Pero si quiere, puede estudiar más junto a su marido CON EL LIBRO QUE LE HE DEJADO!!! (eh eliiiii... weski)
ReplyDeleteSi se corrige el aleñol en alemán, queda esto: "ein Küss für meinen Onkel"
ReplyDeleteNota: La "ü" equival al so de la "u" francesa: "zut" La "ö", ja de pas, equival a la "oe" de "oeil". Finalment, la "ä" de "Bär" (bear) equival a una è oberta catalana.
Jajaja!! Gracias por la clase de alemán, pero ya decía yo que algo de esa frase me recordaba al catalán ¿¿"petonishen"?? Eliweski, eres un crack!! jajaja
ReplyDeleteDanken. Ich knowen muchen alemanyen. Suben, empujen, estrujen, bajen.
ReplyDeletehahahaha mol bo eli. Aqui des de Noruega m'estic morint de riure...!
ReplyDeleteUna abracada amb c trencada (que li falta a aquest portatil que em deixen, encara que no li falta la ø, la æ ni la å... ADEUUU!!
Ricard
jajaja!!! Ich knowen müchen alemanyüsquen tooein.
ReplyDeleteAsí cualquiera, no?? jajaja muy bueno!!!
Ein saluten =)
Jajaja!!!
ReplyDeleteMe estoy partiendo de risa... que hasta estoy llorando!!
Me encantan las fotos de la peque... es más maja...!!! *suspiro*