CASTELLANO en naranja
CATALÀ--> blanc
Akonalinga -- Aquesta és la ciutat (a 150 quilòmetres de Yaundé) on pot ser que em quedi al final, ja que hi ha la possibilitat que SIL no em doni llum verda a anar a un poblet a 40 quilòmetres d'aquesta ciutat sense comunicació amb mòbil. Hi ha l'opció del mòbil de satèl·lit, però de vegades no funciona. En principi seria més fàcil anar al poblat si hagués passat per unes setmanes de preparació per aquest tipus de vida o si algú m'acompanyés. Però només he tingut uns quants dies d'orientació en algunes coses bàsiques.
Akonalinga -- Esta es la ciudad (a 150 km de Yaundé) donde puede que me quede al final, ya que existe la posibilidad de que SIL no me dé la luz verde para irme a un poblado a 40 km de esta ciudad sin comunicación ni cobertura de móvil. Se podría probar con el móvil de satélite, pero a veces no funciona. En principio sería más fácil ir a poblado si tuviera más tiempo de preparación o si alguien me acompañara, pero solo he tenido unos pocos días de orientación en cosas básicas.
Akonalingua -- This is the city (150 km from Yaoundé) where I may end up in, since SIL may not give me the green light to go to a village 40 km from this city with no communication (we could try a satellite cell phone, but they don't always work). In principle it would be easier to stay in the village if I had had more weeks of preparation or if someone were free to go with me, but I've only had a few days of orientation.
Això vol dir que potser m'hauré de quedar a Akonalinga, que és una mena de capital de comarca, a casa del propi alcalde, que és parlant de sso. De fet, aquesta ciutat està en zona sso, on hi ha molts parlants, encara que està bastant influenciada per una altra llengua. El poble seria un sso més pur. En aquesta ciutat hi ha telèfons i comunicació, per tant no estaria aïllat en una fase (suposadament) prematura de la meva estança. No obstant, està per decidir. Avui és complicat saber-ho perquè és festiu (per això tinc tant de temps per escriure). Ja us diré alguna cosa quan ho sàpiga. :)
Esto significa que quizás me tenga que quedar en Akonalinga, la capital de la comarca donde está el poblado, en casa del mismo alcalde, que también es hablante de sso. De hecho, esta ciudad está en zona sso, aunque hay bastante influencia de otra lengua. En el poblado habría un sso más "puro", por lo que parece. En esta ciudad hay móbiles y comunicación, por lo que no quedaría tan aislado en una fase (supestamente) primitiva de mi estancia. No obstante, está por decidir. Hoy es complicado saberlo porque es festivo (de ahí el tiempo que tengo para escribir). Ya os diré alguna cosa en cuanto lo sepa.
This means that I may have to stay at Akonalinga, the capital of the "county" where the village is. I could be staying at the mayor's house! He's a Soo speaker himself, but the city is much influenced by another language. There are many Soo speakers in that city, but they say that the Soo spoken in the villages is much "purer". Nevertheless, the city is better at the beginning, it seems, and eventually I would be allowed to go down to the village, but I'd have to sleep in Akonalinga. But it still has to be decided, it's hard to get an answer today as it's a holiday (that's why I have the time to write so much). I'll tell you as soon as I get an answer.
Al principi estava una mica desanimat en saber que potser no em donarien la llum verda per viure en el poblat, però com que per una banda a Akonalinga hi ha parlants de sso, i per l'altra em podrien donar permís per baixar al poblat de tant en tant, no és tan greu. :) Demano les vostres pregàries perquè aquesta situació es resolgui. Moltes gràcies a tots!
Al principio estaba un poco desanimado al saber que puede que no me den luz verde para vivir en el poblado, pero como por un lado, en Akonalinga hay hablantes de sso, y por el otro me podrán dar permiso para subir al poblado de vez en cuando (pero no pernoctar), no es tan grave :) Pido vuestras oraciones para que esta situación se resuelva. Muchas gracias a todos!
At first I was a bit gloomy when I realized there was the possibility of not staying at the village, but since there are Soo speakers in Akonalinga and I may get to go down to the village now and then, It's not so bad. :) Please pray for this situation to resolve. Thank you all!!
Una abraçada,
Ricard
PD/PS--> It's pouring!!! WOW
Està plovent a bots i barrals
Vamos a necesitar otra Arca de Noé (traducción libre)
PSS--> NOTÍCIES d'últim minut sota el vídeo!
NOTICIAS de último minuto debajo del vídeo!
Last-minute NEWS under the video!
As Scott presumed, staying at the village has fallen through, so we will have to get in contact with Ossimba to tell him to talk to the mayor so I could stay in his house (it seems he has a big house with many bedrooms). Let's see when I leave! Tomorrow? The day after? Only the Lord knows.
Com el Scott pensava, pernoctar al poblat no serà possible, així que ens hem de posar en contacte amb l'Ossimba perquè parli amb l'alcalde perquè em quedi a casa seu (gironinada), ja que té una casa molt gran, i crec que això del projecte del sso li interessa.
Tal y como Scott lo suponía, lo de quedarse en el poblado no va a ser posible, así que nos pondremos en contacto con Ossimba para que hable con el alcalde para que me quede en su casa, ya que parece ser que tiene una casa bastante grande, y lo del proyecto sso creo que le interesa.
And this is the dry season! Must be the global warming ... :P // I és l'estació seca ... serà l'escalfament global ... :P // ¡Y eso que es la estación seca! ¡Será el calentamiento global! :P
ReplyDeleteThe previous comment was about the video. About communucations, Isn't there the possibility of two-way radio?
ReplyDeleteNi idea, però ja no cal a causa de les últimes notícies que afegiré ara. :P
ReplyDeleteM'encanta el poder leerte en tres idiomas.
ReplyDeleteHeheeeeeee Thank you. I love doing it if I've got the time.
ReplyDelete