Sunday, February 7, 2010

Cameroon update - Notícies fresques del Camerun - Lo último en Camerún

Un home amb qui vaig parlar en un mercat improvisat de carrer. Parla la llengua matakwan, de la regió de l'extrem nord (es diu així) del Camerun. "Hola" es diu "mbalai", i "adéu" és "iziga".

A man I met at the market. He spoke a language called Matakwan, spoken in the "Estrême Nord" region of Cameroon. "Hi" is "mbalai", and "good-bye" is "iziga".



El "Grand marché" de Yaundé. 5 pisos que van pujant progressivament!
The "Grand marché" (big market) in Yaundé.



Huge moth!
Quina arna més enorme!


CASTELLANO (ENGLISH BELOW)


Queridos amigos y familia:

He pensado escribir las últimas noticias en este blog porque es casi imposible colgar imágenes o vídeos en el feisbu. Espero que esta carta os encuentre a todos bien.

Ahora mismo son pasadas las 10 de la noche en Camerún y en la Europa continental. Ahora mismo, como esta mañana, está lloviendo, lo cual es muy raro dado que estamos en la época seca del año. En un sentido ya va bien, puesto que el polvo se ha asentado y le ha dado un respiro a mis pulmones (jeje), ya que he estado tosiendo bastante estos días debido a un resfriado que exporté de España.

Estos días estoy en Yaundé, la capital, y estoy esperando el visado para irme a Guinea Ecuatorial. Mañana Scott irá por enésima vez a la embajada para conseguir una cita con el embajador para que otros dos y yo obtengamos el visado. Por esto, ahora estoy en un estado de espera. Si nos dan el visado, nos vamos el martes. Si no, nos quedaremos un par de días para pensar el plan B, que sería quedarme en Camerún.

Mientras tanto, no pierdo el tiempo. Estoy traduciendo un libro de alfabetización escrito en francés (para hablantes del tunen) al castellano (para hablantes del bakoko), ya que el tunen está en una región de habla francesa, y el bakoko en una región de habla española. Es decir, las explicaciones están en la lengua mayoritaria, y los ejercicios y aplicaciones se tienen que hacer en la minoritaria.

También he estado yendo al centro de Yaundé para estar más en contacto con el espectro más real de la vida camerunesa. Recientemente compré una camisa al estilo local, lo cual ha suscitado más de una mirada curiosa, y más de una persona me ha parado en la calle para darme la mano y charlar conmigo un rato, con lo cual he aprendido a dar la mano al estilo camerunés. Ayer sábado fui al centro con una camiseta del Barça, un equipo muy popular en Camerún, al haber estado Eto’o en él.

Y aparte de esto, estoy pasando parábolas en lengua Bobe (GE) al ordenador, en una plantilla de Word Publisher, para convertirlas en libritos para que la gente lea. Algunas de esas parábolas son el sembrador, el hijo pródigo, el hombre que acumulaba riquezas, etc.

Y esto es básicamente lo que he estado haciendo estos días. Os agradecería que orarais por lo siguiente:

-Que el embajador de GE nos dé luz verde.
-Por seguridad durante el viaje (es peligroso conducir por estas tierras)
-Por un mejor conocimiento de la cultura y las personas.
-Por salud espiritual, ya que “no tenemos lucha contra sangre ni carne, sino contra principados, contra potestades, contra los gobernadores de las tinieblas de este siglo, contra huestes espirituales de maldad en las regiones celestes”, y por fe, para “apagar todos los dardos de fuego del maligno”.
-Por los medios necesarios para cubrir todo el viaje.

Os agradezco mucho que hayáis estado leyendo, y se agradecen las oraciones. ¡Son muy necesarias! Muchas gracias por vuestro apoyo.

¡Un abrazo bien fuerte!
En Cristo,
Ricard



ENGLISH

Dear friends and family,

I've decided to write my updates on this blog because it's almost impossible to put pictures up on Fakebook or videos on YouTube. I hope this letter finds you in good health and happiness.

Right now it's a quarter past 7 pm in Cameroon and continental Europe. This morning it has rained, which is pretty strange as we are in the dry season. But it was nice because this made the harmattan dust settle, so my lungs are getting some vacation (I had been coughing lately also because of a cold I had been dragging from Spain). So after an anti-cold pill last night, I'm feeling much better. :)

These days I'm staying at Yaoundé, the capital, and am waiting to go to Equatorial Guinea (EG). On Monday, Scott will try to talk to the ambassador after trying to do so three times. There are two others that are coming along to EG for linguistic research. So my status right now is "waiting" for a visa. If they grant me the visa, we’ll go on Tuesday. If my visa is turned down, we’ll stay at CTC in Yaoundé a couple of days to come up with a plan B for Cameroon.

I’m not idle, nevertheless. :-) I’ve been translating a French transitional primer for Tunen into Spanish, to adapt it to Bakoko. It may sound confusing (it was to me at first), but a transitional primer means a primer for people who already can read a majority language (e.g. Spanish or French) to learn to read in their own minority language (e.g. Tunen or Bakoko). So the explanations are in the majority language. Each lesson is about a specific letter or group of letters that are different in that minority language, including 4 or 5 different exercises that will help practice what has just been learned. For example, an exercise can be “translate these Spanish words into Bakoko”, and the words in Bakoko will happen to have the letters the student has to practice. That’s why it isn’t just about “translating” the primer: it’s adapting it into another language! All the exercises will have to change, as the words in Spanish can’t be the same, as in Bakoko they will be written differently. As the purpose is to practice the new letters of that particular lesson, the Spanish words have to match the Bakoko equivalents in the exercise!

I’ve also been going down to the center of Yaoundé to be closer to real Cameroonian life. I’ve had the chance of talking to lots of people and learning a lot about their culture. I recently bought an African shirt and wore it at the street in the center, and it was so interesting to see the reactions! More than one passer-by stopped to chat with me, and I even learned to shake hands the Cameroonian way! In principle you shake hands the normal way, but while you let go you snap your fingers.

And apart from this, I’ve also been typing parables in a language called Bobe from EG. I passed them into a template on Word Publisher, and they will soon become booklets for people to read. Some parables I’m typing are about the rich man who accumulated riches, the prodigal son, etc.

That’s pretty much what I’ve been doing these last days. I would appreciate your prayers for the following:

- That the EG ambassador may grant me the visa to get into EG.

- For safety during the trip (driving around here can be pretty dangerous).

- For better knowledge of the culture and love for the people.

- For spiritual health, as “we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places”, and for faith, “to quench all the fiery darts of the wicked".

- For the means needed to cover the whole trip.

Thank you so much for reading this update, and for your daily prayers. They are really needed, and I appreciate them. Thank you so much for your support!

In Christ,

Ricard



PS If you want to leave a message, click on the "anonymus" option if you aren't on Blogger. Remember to include your first name!!

3 comments:

  1. Mama here: Hi there Ricard. So very happy to get fresh news from you. We are praying for you and keep us posted on what is happening. Where do you eat?
    Love Mama

    ReplyDelete
  2. Que el Senyor et guardi i et guiï en aquest temps d'aventura i treball en la Seva obra. El Senyor obre portes i les tenca, així que està a les seves mans que pugueu anar o no a GE. Que es faci la seva voluntat. Desitjo que mantinguis aquest esperit aventurer i de descoberta tota la teva vida. (em fas "enveja" estant a l'Àfrica, em fas venir memòries de les vegades que vaig estar a Algèria; un món totalment diferent al nostre)

    ReplyDelete
  3. En català, sisplau, que no s'entén res! ;^D Seriosament, gràcies per les explicacions, molt interessant. Una abraçada i benediccions.

    ReplyDelete